Google
 

viernes, octubre 15, 2010

Georges Brassens


Georges Brassens (Sète, Languedoc-Rosellón, 22 de octubre de 1921 – Saint-Gély-du-Fesc, cerca de Montpellier, 29 de octubre de 1981) fue un cantautor francés, exponente relevante tanto de la chanson francesa como de la trova anarquista del siglo XX.

Alcanzó la fama gracias a las melodías de sus canciones, sencillas y elegantes; y a sus letras, variadas y elaboradas. Se le considera uno de los mejores poetas franceses de la posguerra (ganó el premio nacional de poesía). Puso música a poemas de muchos otros escritores, como Louis Aragon, Victor Hugo, Jean Richepin y otros. No solía actuar fuera de su país.

Fue cantado en español por Paco Ibáñez, que cantó varias de sus canciones, traducidas por Pierre Pascal y por Nacha Guevara a fines de la década del 60 en el Instituto Di Tella en Buenos Aires. Una de las canciones más conocidas de esta serie fue «La mala reputación» (La mauvaise réputation), cuya versión en español fue también luego adaptada por el cantante rock Loquillo, la banda argentina de rock folklórico Arbolito, el cantautor de Ecuador Luis Rueda y el chileno Eduardo Peralta.

También ha sido traducido al español por Agustín García Calvo, por Javier Krahe (La tormenta, Marieta y alguna no editada), por Joaquín Carbonell y por el cantautor chileno Eduardo Peralta, quien incluso tiene un disco completo dedicado a Brassens, que contiene, entre otras, versiones de: Brave Margot, Fernande, Jeanne, Le fossoyeur. Además, este cantautor ha traducido muchas otras canciones de Brassens, que aún se encuentran inéditas.

En 2009, el cantautor español Albert García tradujo "Les copains d'abord" con el nombre de "Compañeros de viaje", una de las canciones de Brassens más conocidas en Francia, pero que a diferencia de "La mauvaise réputation", "Marinette" o "Le gorille" no habían sido aún
Recientemente, el argentino Horacio Cerván publicó desde su blog [1] un estudio de toda la vida autoral del trovador francés que contiene 35 canciones divididas en dos períodos (antes y después de 1962), incluyendo las letras y el audio MP3 en forma libre.

Además, en lengua catalana, han cantado a Brassens en los años 60 Josep Maria Espinàs, y posteriormente el cantautor Miquel Pujadó, dedicando varios de sus discos a su obra. Brassens también ha sido traducido al italiano por Fabrizio de André.

sigue en Wikipedia